TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mazmur 78:70-72

Konteks

78:70 He chose David, his servant,

and took him from the sheepfolds.

78:71 He took him away from following the mother sheep, 1 

and made him the shepherd of Jacob, his people,

and of Israel, his chosen nation. 2 

78:72 David 3  cared for them with pure motives; 4 

he led them with skill. 5 

Mazmur 89:19-20

Konteks

89:19 Then you 6  spoke through a vision to your faithful followers 7  and said:

“I have energized a warrior; 8 

I have raised up a young man 9  from the people.

89:20 I have discovered David, my servant.

With my holy oil I have anointed him as king. 10 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[78:71]  1 tn Heb “from after the ewes he brought him.”

[78:71]  2 tn Heb “to shepherd Jacob, his people, and Israel, his inheritance.”

[78:72]  3 tn Heb “He”; the referent (David, God’s chosen king, mentioned in v. 70) has been specified in the translation for clarity.

[78:72]  4 tn Heb “and he shepherded them according to the integrity of his heart.”

[78:72]  5 tn Heb “and with the understanding of his hands he led them.”

[89:19]  6 tn The pronoun “you” refers to the Lord, who is addressed here. The quotation that follows further develops the announcement of vv. 3-4.

[89:19]  7 tc Many medieval mss read the singular here, “your faithful follower.” In this case the statement refers directly to Nathan’s oracle to David (see 2 Sam 7:17).

[89:19]  8 tn Heb “I have placed help upon a warrior.”

[89:19]  9 tn Or perhaps “a chosen one.”

[89:20]  10 tn The words “as king” are supplied in the translation for clarification, indicating that a royal anointing is in view.



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA